Wyłącznie profesjonalne tłumaczenie treści stron internetowych

tłumaczenie stron internetowych angielski, niemiecki, rosyjski, polski





    Dlaczego Twoja firma potrzebuje profesjonalnego tłumaczenia strony internetowej?

    Dostępność

    Profesjonalne tłumaczenie strony internetowej na języki obce (angielski, rosyjski, niemiecki) to niezbędny krok w stronę Internautów, celem dostępności treści danego sklepu, portalu, witryny w językach obcych.

    Marketing

    Treści (content) są obecnie podstawą nowoczesnego marketingu i odgrywają kluczową rolę w rozwoju każdej, w tym i Twojej firmy. Profesjonalne tłumaczenie witryny to podstawa skutecznych działań marketingowych i dotarcia do odbiorców w innym kraju lub użytkowników obcojęzycznych.

    Rozwój

    Posiadanie strony internetowej, profesjonalnie przetłumaczonej na języki obce, stanowi podstawę do uzyskania dostępu do ogromnego globalnego rynku. To rozwiązanie, które może przyczynić się do rozwoju Twojej firmy.

    Tłumaczenie treści strony internetowej - na jakie języki?

    Język angielski jest jednym z najczęściej używanych języków na świecie, zaś wiele osób go czyta i rozumie. Różnice kulturowe mogą jednak prowadzić do nieporozumień i zniekształceń przekazu. Tłumaczenie nie tylko na język angielski, ale i francuski, rosyjski hiszpański i niemiecki, to dobry sposób na dotarcie do odbiorców na całym świecie. To także doskonały sposób na dotarcie do potencjalnych klientów obcojęzycznych, którzy zamieszkują na terytorium kraju. Profesjonalne tłumaczenia są niezbędnym krokiem do prawidłowej promocji firmy, marki na arenie międzynarodowej. Wdrażając tłumaczenie strony internetowej na języki obce, Twoja firma rozszerzy grono potencjalnych odbiorców, klientów.

    Dlaczego warto skorzystać z usług profesjonalnego tłumacza?

    Użycie wtyczek czy darmowych translatorów jest bardzo kuszące. Jednak tłumacz (człowiek), w przeciwieństwie do translatora internetowego jest w stanie zrozumieć niuanse kulturowe i frazy. Profesjonalny tłumacz latami zdobywa doświadczenie, poznaje i jest w stanie zrozumieć niuanse języka obcego. Obejmuje to naukę struktur gramatycznych, idiomów, itp. Tłumaczenie to coś więcej niż przekład słowa za słowem na język obcy i używanie jednego lub dwóch narzędzi CAT lub pamięci tłumaczeniowej. Owe narzędzia CAT są pomocne, ale nie niezbędne przy każdym tłumaczeniu. Profesjonalna usługa tłumaczeń powinna skupiać się na najwyższej jakości przekładzie, a następnie korekcie językowej (dokonanej przez osobę inną niż tłumacz). Są to dwa podstawowe etapy, które muszą się mieć miejsce, zanim biuro tłumaczeń przekaże tłumaczenie klientowi. Owszem, wydłuża to proces zakończenia pracy nad tłumaczeniem. Jednak w przypadku tłumaczenia treści na strony www nie warto się spieszyć. Pośpiech zawsze jest złym doradcą.

    Pamiętaj, konkurencja nie śpi. Powierz tłumaczenie strony internetowej profesjonalistom i zadbaj o profesjonalny wizerunek swojej firmy. Nie zawierzaj go darmowym translatorom.Zapraszamy do kontaktu:





      Zleć profesjonalne tłumaczenie swojej strony internetowej: